вежливость королей
Jan. 23rd, 2012 07:11 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Оригинал взят у
avva в вежливость королей
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Мне с детства казалась подозрительной поговорка "точность - вежливость королей", потому что я не понимал, что она значит: при чем тут короли?
Возможно, все это и так понимают, кроме меня (хотя сомневаюсь). Но так или иначе, сегодня я наткнулся на обсуждение этой поговорки по-английски, в котором приводится объяснение, которое меня убеждает. А именно: обычные способы выражать вежливость часто недоступны королям, потому что они основаны на символическом смирении и самоуничижении, которое король не может себе позволить согласно этикету. Король не встает, когда кто-то входит в комнату, не кланяется, итд. Пунктуальность, таким образом, оказывается одним из немногих возможных путей для него выразить вежливость.
Эту поговорку приписывают Людовику XVIII. Вышеуказанное объяснение кажется мне более убедительным, чем, например, предложенное в этом словаре крылатых слов и выражений. Тамошнее утверждение, что "полная версия" продолжается "... но обязанность для их подданных", по-моему, совершенная выдумка, и хороший пример псевдо-пословицы (о других примерах псевдо-пословицах я писал пару лет назад).
Цитата из современного этой поговорке сочинения - "Воспоминаниях о императрице Жозефине" Жоржетт Дюкрест - по-моему, поддерживает это объяснение. Дюкрест цитирует поговорку, и упоминает в сноске, что мадам де Суза придумала поговорку, которую считали парной к этой, а именно: "Опрятность - элегантность бедняков".
Возможно, все это и так понимают, кроме меня (хотя сомневаюсь). Но так или иначе, сегодня я наткнулся на обсуждение этой поговорки по-английски, в котором приводится объяснение, которое меня убеждает. А именно: обычные способы выражать вежливость часто недоступны королям, потому что они основаны на символическом смирении и самоуничижении, которое король не может себе позволить согласно этикету. Король не встает, когда кто-то входит в комнату, не кланяется, итд. Пунктуальность, таким образом, оказывается одним из немногих возможных путей для него выразить вежливость.
Эту поговорку приписывают Людовику XVIII. Вышеуказанное объяснение кажется мне более убедительным, чем, например, предложенное в этом словаре крылатых слов и выражений. Тамошнее утверждение, что "полная версия" продолжается "... но обязанность для их подданных", по-моему, совершенная выдумка, и хороший пример псевдо-пословицы (о других примерах псевдо-пословицах я писал пару лет назад).
Цитата из современного этой поговорке сочинения - "Воспоминаниях о императрице Жозефине" Жоржетт Дюкрест - по-моему, поддерживает это объяснение. Дюкрест цитирует поговорку, и упоминает в сноске, что мадам де Суза придумала поговорку, которую считали парной к этой, а именно: "Опрятность - элегантность бедняков".